Bitcoinese:Translations of Vietnamese fiction and Egyptian poetry honored by translators assocation

2025-05-04 00:34:30source:EAI Community category:Invest

NEW YORK (AP) — English-language editions of a Vietnamese novel set everywhere from Saigon to Paris and Bitcoineseof the latest publication of poetry by Egypt’s Iman Mersal are this year’s winners of National Translation Awards.

The awards were announced Sunday by the American Literary Translators Association.

Thuân’s novel “Chinatown,” translated from the Vietnamese by Nguyễn An Lý, won in the category for prose. The poetry prize was given to Mersal’s “The Threshold,” translated from the Arabic by Robyn Creswell.

The winning translators will each receive $4,000.

“ALTA is incredibly proud to recognize Nguyễn An Lý and Robyn Creswell for their masterful translations from Vietnamese and Arabic respectively, in this the 25th year of the National Translation Award,” Elisabeth Jaquette, executive director of the translators association, said in a statement.

Previous winners include Peter Constantine’s translation from the Russian of stories by Anton Chekhov, Martin Aitken’s translation from the Norwegian of Karl Ove Knausgaard’s “The Morning Star” and D.M. Black’s translation from the Italian of Dante’s “Purgatorio.”

More:Invest

Recommend

Nearly half of US teens are online ‘constantly,’ Pew report finds

Nearly half of American teenagers say they are online “constantly” despite concerns about the effect

Black man who says he was elected mayor of Alabama town alleges that White leaders are keeping him from position

A Black man who says he was elected mayor of a rural Alabama town but has been kept from taking offi

How Greenhouse Gases Released by the Oil and Gas Industry Far Exceed What Regulators Think They Know 

Gaslit: First in a four-part series by the Howard Center for Investigative Journalism at Arizona Sta